Shopware-käännös? Miksi Clonable sopii täydellisesti Shopware-verkkokaupan kääntämiseen?
Shopware on suosittu verkkokauppa-alusta, ja sen lisäksi, että se vaatii Saksa myös monissa muissa maissa markkinaosuuttaan kasvattamalla, vaihtoehtona Magento. CMS tarjoaa yrityksille joustavan ja skaalautuvan ratkaisun verkkokauppojaan varten. Yksi Shopwaren hienoimmista ominaisuuksista on mahdollisuus luoda useita myyntikanavia, mikä mahdollistaa myös kansainvälisten kauppojen luomisen samasta tietokannasta. Näin verkkokauppayritykset voivat tavoittaa laajemman yleisön helpottamalla verkkokaupan kääntämistä useille kielille. Yhdistettynä osoitteeseen Clonable tämä järjestelmä toimii kuitenkin vielä paremmin. Miksi juuri näin? Selitämme sen täällä.
Myyntikanavat ja kääntäminen Shopwaressa: "vanhanaikainen" tapa
Shopware-myyntikanavien käyttämisellä käännöksiin on monia etuja. Ensinnäkin se helpottaa yritysten pääsyä kansainvälisille markkinoille. Luomalla myyntikanavan jokaiselle kielelle yritykset voivat helposti tuoda tuotteensa ja palvelunsa laajemman kansainvälisen yleisön saataville. Tämä voi lisätä myyntiä ja tietoisuutta uusien potentiaalisten asiakkaiden keskuudessa. Ja nämä asiakkaat ostavat todennäköisemmin tuotteita, jos verkkokauppa on käännetty heille.
Mutta miten käännökset järjestetään? Yleensä Shopware-verkkokaupan omistajien on järjestettävä käännös itse ja lisättävä se sitten kyseiseen kauppaan. Tämä on valtava tehtävä. Ja kustannukset nousevat valtavasti. Ajattele esimerkiksi sen projektipäällikön kustannuksia, joka ottaa tiimissä hoitaakseen "Shopware-verkkosivujen kääntäminen kansainvälisesti" -hankkeen, ulkoisen kääntäjän kustannuksia (usein sanakohtainen palkka), käännettyjen tekstien lisäämistä hoitavan sisällönhallitsijan kustannuksia ja niin edelleen. Käännösprosessin on oltava jatkuva, koska valikoimaan lisätään uusia tuotteita, tietyt tekstit muuttuvat jne., joten kustannukset eivät lopu sen jälkeen, kun ensimmäinen suuri määrä käännöksiä on lisätty. Lisäksi sinun on muistettava, että uuden kielen käyttöönotto vie paljon aikaa, ja sillä välin uusi ulkomaalainen myymäläsi ei tuota myyntiä.
Myyntikanavat ja Clonable: joustavuuden säilyttäminen konekääntämisen kanssa
Jos Shopware-myymälän omistaja haluaa käyttää Clonable -sivuston perustamiseen toisella kielellä, prosessi alkaa tavalliseen tapaan.
1. Verkkosivuston rakentaja luo uuden myyntikanavan, jossa määritetään peruskonfiguraatiot, kuten kieli, käytettävä valuutta, Google Analytics -koodi jne. Tämä kestää useita tunteja.
2. Seuraavaksi tämä kauppa otetaan käyttöön, mutta asetetaan "no-index" -asetukseksi, jotta kauppa ei näy hakukoneille. Me Clonable kutsumme tätä myyntikanavaa "haamukanavaksi" tai "haamukaupaksi". Tämän myymälän url-osoitteeksi tulee tällöin esimerkiksi ghost-store-de.yourshopwarestore.com.
3. Osoitteessa Clonable aloitamme kloonauksen 'ghoststore-de.yourshopwarestore.com' verkkotunnukseen tai alaverkkotunnukseen. Asiakas päättää itse, kumpaa käytetään. Esimerkiksi de.yourshopwarestore.com tai de-shopwarestore.com.
4. Kaikki uudet muutokset tai lisäykset tekstiin käännetään sitten automaattisesti. Tämä luo joustavuutta verkkokaupalle, joten niiden ei enää tarvitse huolehtia käännöksistä, mutta ne voivat silti tehdä muutoksia sivuihin, valikoihin, blogikirjoituksiin, hakukoneoptimointiin, maksutapoihin ja muuhun.
5. On suositeltavaa, että oikolukija käy läpi verkkokaupan ja tarkistaa käännösvirheet. Omistaja voi kuitenkin itse päättää, kuinka monta tuntia ja kuinka paljon rahaa hän käyttää tähän.
Kustannusten osalta tämä säästää valtavasti rahaa alkuperäisten käännösten ja kuukausittaisten käännösten osalta, joita tarvitaan pitämään verkkokauppa ajan tasalla. Verkkokaupan omistajana pysyt joustavana, koska
- Voit silti helposti mukauttaa suunnittelusi ulkomaiseen versioon.
- Voit silti jättää tietyt tuotteet pois, muuttaa hintoja jne. ulkomaisia markkinoita varten.
- Jos haluat luoda lisäsivuja ulkomaisia markkinoita varten, voit tehdä sen helposti vaikuttamatta verkkokaupan alkuperäiseen kieleen.