Prestashop verkkosivuilla käännös: kääntää verkkokauppa maailmanlaajuinen menestys

Jaa

LinkedIn-jakokuvakeWhatsAppin jakokuvakeFaceBookin jakokuvakeX-osan kuvake

Verkkosivuja käännetään yhä useammin useille kielille. Ymmärrettävää, sillä jos haluat vedota kansainväliseen yleisöön, sinun on tarjottava verkkosivustosi kyseisillä kielillä. Valitettavasti nämä käännökset eivät aina suju hyvin. Tässä artikkelissa käsittelemme 10 yleisintä virhettä, joita tehdään verkkosivujen kääntämisessä, ja miten ne korjataan.

Jos haluat laajentaa Prestashop-sivustosi ulottuvuutta maailmanlaajuiseen yleisöön, yksi tärkeimmistä asioista, joita voit tehdä, on kääntää sisältösi eri kielille. Kääntäminen voi auttaa sinua luomaan paremman yhteyden kansainvälisiin asiakkaisiisi ja tarjoamaan heille saumattomamman kokemuksen verkkosivustollasi.

Prestashop-sivuston kääntäminen voi tapahtua muutamalla eri tavalla. Seuraavassa on muutamia vinkkejä, joiden avulla pääset alkuun:

7155203.jpg

Kokeile Clonable kääntää Prestashop-verkkokauppasi: ilmaiseksi 14 päivän ajan.

1. Käytä Clonable

Clonable -sivuston kautta sinulla ei ole vaivaa. Kaikki järjestyy viikossa tai kahdessa. Saat yhden työpäivän kuluessa demoversion url-osoitteestasi toisella kielellä, jotta tiedät, miltä verkkokauppa voisi näyttää. Clonable voit kääntää verkkosivustosi yli 25 kielelle ilman, että sinun tarvitsee ylläpitää kahta sisällönhallintajärjestelmää. Clonable :n personointivaihtoehtojen avulla voit helposti tehdä useita lokalisointisäätöjä.

2. Käytä Prestashop käännösmoduuli:

Prestashopiin on saatavilla useita erilaisia käännösmoduuleja, jotka voivat osittain automatisoida verkkosivustosi sisällön kääntämisen. Tämä voi olla nopea ja helppo tapa saada sivustosi käännettyä, vaikka kokoonpano on usein edelleen hyvin monimutkainen.

3. Palkkaa käännöspalvelu tai kuulla asiakkaitasi

Jos haluat enemmän valvontaa laatuun sivuston käännös, saatat haluta palkata ammatillinen käännöspalvelu. Jos sinulla on suuri kansainvälinen asiakaskunta, voit harkita, että saat heidät auttamaan verkkosivustosi kääntämisessä. Tämä voi olla hyvä tapa saada tarkat, lokalisoidut käännökset sisällöstäsi, ja se voi myös auttaa rakentamaan yhteisöllisyyttä asiakkaidesi keskuudessa. Huomaa, että tämä on usein paljon kalliimpi vaihtoehto, mutta se voi myös antaa sinulle mielenrauhaa tietäen, että verkkosivustosi sisältö käännetään tarkasti. Pidä vain mielessä, että sinun ei tarvitse vain järjestää käännöksiä, vaan myös syöttää käännetyt tekstit verkkosivuillesi.

4. Käytä konekäännöstä:

Konekääntäminen voi olla nopea ja helppo tapa saada sivustosi käännettyä, mutta on tärkeää pitää mielessä, että käännöksen laatu ei välttämättä ole yhtä korkea kuin ihmisen kääntäjän kanssa. Jos päätät käyttää konekäännöstä, varmista, että olet huolellisesti oikolukenut käännetty sisältö ennen sen julkaisemista sivustollasi. Automaattisen konekäännöksen, kuten Google Translaten, käyttämisen haittapuolena on se, että sinun on myös syötettävä sivut verkkosivuillesi 1 kerrallaan.

5. Käytä monikielistä Prestashop-teemaa:

Jos aloitat Prestashop-sivuston perustamisen tyhjästä, harkitse monikielisen Prestashop-teeman käyttämistä. Nämä teemat ovat valmiita ja niissä on käännökset eri kielille, joten sinun ei tarvitse tehdä ylimääräistä työtä saadaksesi verkkosivusi teeman käännettyä. Muista kuitenkin, että tässä tapauksessa sinun on edelleen käännettävä ja syötettävä kaikki tuotteet ja yrityskohtainen sisältö CMS-järjestelmään itse.

Valitsitpa minkä tahansa menetelmän tahansa, Prestashop-sivuston kääntäminen voi olla erinomainen tapa tavoittaa laajempi yleisö ja tarjota parempi kokemus kansainvälisille asiakkaillesi.

Aiheeseen liittyvät blogit

7155205.jpg

Tapaustutkimus: kansainvälinen SEO, miten Clonable kasvattaa yrityksiä

emiel.jpg

Tapaustutkimus: WooCommerce-kauppa NFCW.co.uk ja Clonable - Nopea kansainvälinen skaalautuminen

3765669.jpg

Paras WordPress kääntää plugin: miksi Clonable erottuu joukosta