Kaksikielisyys Kanadassa: historia, politiikka ja liiketoimintamahdollisuudet (sähköinen kaupankäynti).

Jaa

LinkedIn-jakokuvakeWhatsAppin jakokuvakeFaceBookin jakokuvakeX-osan kuvake

Kaksikielisyys tarkoittaa kykyä puhua sujuvasti kahta kieltä. Kanadassa kaksikielisyys on virallinen kielilaki, joka hyväksyttiin vuonna 1969. Näin englannin- ja ranskankanadalaiset voivat kommunikoida molemmilla virallisilla kielillä.

Kanadan kaksikielisyyden historia juontaa juurensa maan perustamisesta lähtien. Kun Pohjois-Amerikan brittiläiset ja ranskalaiset siirtomaat yhdistettiin vuonna 1867, sekä englannista että ranskasta tuli uuden maan virallisia kieliä. Seuraavina vuosina liittovaltion hallitus hyväksyi useita lakeja, joilla edistettiin kaksikielisyyttä Kanadassa, muun muassa vuonna 1969 annetun virallisia kieliä koskevan lain (Official Languages Act).

Kanadan kaksikielisyyspolitiikka on monimutkaista. Vaikka suurin osa kanadalaisista kannattaa kaksikielisyyttä, on myös huomattavia vastalauseita. Jotkut poliitikot ovat vaatineet, että kaikkien kanadalaisten on opeteltava sekä englantia että ranskaa, kun taas toiset kannattavat rennompaa lähestymistapaa, jossa ihmiset voivat käyttää sitä kieltä, joka heille parhaiten sopii.

5643429.jpg

Verkkosivuston kääntäminen englanniksi tai ranskaksi? Kokeile Clonable nyt 14 päivän ajan veloituksetta.

Liiketoimintamahdollisuudet

Kanadan kaksikielisyys tarjoaa lukuisia liiketoimintamahdollisuuksia. Esimerkiksi yritykset, jotka pystyvät kommunikoimaan sekä englannin- että ranskankielisten asiakkaiden kanssa, voivat hyödyntää laajempia markkinoita. Lisäksi kaksikielisyys voi olla arvokas etu yrityksille, jotka haluavat laajentua ranskankielisille markkinoille.

Sähköinen kaupankäynti Kanadassa ja sen mahdollisuudet

Kanada on kymmenenneksi suurin sähköisen kaupankäynnin markkina-alue, ja sen myynti on 66,9 miljardia Yhdysvaltain dollaria vuonna 2022. Sen odotetaan kasvavan vuosittain 15 prosenttia 103 miljardiin vuoteen 2025 mennessä. Kanadan kielellinen kaksijakoisuus (englanti ja ranska ovat virallisia kieliä) voi olla este kansainvälisille verkkokauppiaille, sillä menestyäkseen heidän on joskus tarjottava monikielistä asiakaspalvelua ja sivustoja. Työkalu Clonable voi kuitenkin tarjota tähän mahdollisuuden, sillä sen avulla on helppo luoda myös ranskankielinen verkkosivusto.

Verkkokauppa on kehittynyt Kanadassa suhteellisen hitaasti, mikä johtuu osittain siitä, että kotimaiset vähittäiskauppiaat ovat epäröineet sopeutua ja aloittaa verkkomyynnin. Kasvu on nyt kuitenkin voimakasta, kun kanadalaiset vähittäiskauppiaat ottavat kiinni ja investoivat digitaalisiin alustoihin tavoittaakseen asiakkaat maan laajalla maantieteellisellä alueella (maassa on monenlaisia logistisia haasteita Kalliovuorten kaltaisista suurista vuoristoista laajoihin sisämaan tasankoihin ja arktisiin alueisiin) ja vastatakseen maailmanlaajuisten sähköisen kaupankäynnin yritysten aiheuttamaan kasvavaan kilpailuun.

Kanadan yritysten ja kuluttajien välisen sähköisen kaupankäynnin markkinat muistuttavat ominaisuuksiltaan ja mieltymyksiltään Yhdysvaltojen naapurimarkkinoita. Esimerkiksi luottokorttimaksut ovat hallitsevia molemmilla markkinoilla, ja mobiilikaupan levinneisyysaste on samankaltainen.

Myös ilmaisen toimituksen saatavuus on suuri huolenaihe kanadalaisille verkko-ostajille, sillä 72 prosenttia heistä hylkää tilauksen, jos toimituskulut ovat liian korkeat. Asiakkaiden varoittaminen vähimmäisostokynnyksistä ja ilmaisiin toimituksiin liittyvistä tarjouksista voisi edistää sähköisen kaupankäynnin kasvua.

Kanadan sähköisen kaupankäynnin markkinat:

puuttuva block-media alt-teksti

Aiheeseen liittyvät blogit

7155205.jpg

Tapaustutkimus: kansainvälinen SEO, miten Clonable kasvattaa yrityksiä

emiel.jpg

Tapaustutkimus: WooCommerce-kauppa NFCW.co.uk ja Clonable - Nopea kansainvälinen skaalautuminen

3765669.jpg

Paras WordPress kääntää plugin: miksi Clonable erottuu joukosta